しこうさくご【試行錯誤】の語源・由来
「試行錯誤」という言葉は、さまざまな方法を試しては間違いを犯し、その経験を通じて正しい答えや解決策を見つけようとする様子を表現する言葉です。 このフレーズは英語の「trial and error」を日本語に翻訳したもので...
「試行錯誤」という言葉は、さまざまな方法を試しては間違いを犯し、その経験を通じて正しい答えや解決策を見つけようとする様子を表現する言葉です。 このフレーズは英語の「trial and error」を日本語に翻訳したもので...
「次元」という言葉は、英語の「dimension」を翻訳して作られた言葉です。 元々、この言葉は空間の広がりや拡がりを示す指標として使われていました。 具体的には、直線は一次元、平面は二次元、立体は三次元というように、空...
「時間」という言葉は、英語の「time」を日本語に訳すために生まれました。 明治時代の初めには、この概念を表現するために「時」や「時刻」といった言葉が用いられていましたが、明治初期に「哲学字彙」という文献で「time」の...
「自覚」という言葉は、自分の状態や状況を自ら認識する、あるいは感じ取ることを意味します。 言葉の起源に関しては、実は2つの異なる経緯が存在します。 一つは、英語の「self consciousness」を日本語に翻訳する...
「国会」という言葉は、英語の「congress」を日本語に翻訳したものです。 しかし、その起源はさらに古く、漢籍に由来しています。 もともと「国会」という言葉は、「国家の会計」という意味を持っていました。 その使用例は古...
「個人」という言葉は、英語の”individuale”を訳したものであり、元々は「一個の人」として訳されました。 この「一個人」の表現が、明治中期には「個人」という言葉に略され、それが日本語として...
「国籍」という言葉は、ある国家に所属しているという身分や資格を意味します。 この言葉の起源は、英語の「nationality」を日本語に翻訳したものとして生まれました。 日本の歴史において、国籍という概念を法律で明確に定...
「国際」という言葉は、多くの国々に関する事柄や事項を意味します。 この言葉の由来は、英語の「international」という言葉を日本語に訳す際に生まれました。 具体的には、江戸時代の後期に出版された漢訳洋学書『万国公...
「後天」という言葉は、生まれた後に身につけるまたは習得する能力や特性を指すものです。 これは「先天」という言葉と対照的に用いられます。 先天は生まれながらに持っている能力や特性を意味します。 この「後天」の語源は、古代中...
「肯定」という言葉は、物事を認めることや価値があると判断することを意味します。 この言葉の起源は、英語の「affirmative」という言葉を翻訳する過程で生まれました。 具体的には、明治時代の論理学者である西周(にしあ...
「権利」という言葉は、特定の利益を自分のものとして当然主張できる資格や立場を意味します。 この言葉の語源は、英語の「right」という言葉の翻訳として日本に取り入れられたものです。 特に、「万国公法」という国際法の旧称を...
憲法という言葉は、国家の最も基本的な法律であり、他のすべての法律よりも優先されるものを指します。 この言葉は、元々漢籍、つまり中国の古典文献から来ており、「国家の掟や決まり」という意味を持っていました。 古い時代には「け...
「現象」という言葉は、我々の感覚で捉えられる外面的な現れを指します。 これは、内面的な「本質」と対比する言葉として使われることが多いです。 この言葉の語源は、ギリシャ語の「phainomenon」から来ています。 このギ...
「けってん」あるいは「欠点」という言葉は、何かが不十分であったり、欠けている部分を指します。 この言葉の起源には、実は2つの異なる説が考えられています。 一つ目の説は、英語の「defect」という言葉が日本語に取り入れら...
「芸術」という言葉は、私たちが思い描く絵画、音楽、文学、演劇など、美しさを想像する活動全般を指します。 この言葉の起源は英語の「art」という語にあります。 もともと「art」という語は、人が創造するものや人工物を意味し...
「形而上」という言葉は、具体的な形を持たない、抽象的や観念的なものを指す言葉として使用されます。 例えば、精神や宇宙の根本原理のようなものを指す際にこの言葉が選ばれます。 この言葉の起源は英語の「Metaphysical...
「警察」という言葉は、国民の安全や国家の秩序を維持するために活動する機関を指す言葉として日常的に用いられています。 この言葉の起源は、フランス語の「police」にあります。 そして、この「police」という語自体は、...
「経済」という言葉は、現代では財貨の生産、流通、消費に関わるシステムを指します。 しかし、この言葉の背後には深い歴史と意味の変遷があります。 もともと「経済」という言葉は、英語の「economy」の訳語として生まれました...
「銀行」という言葉は、英語の「bank」を訳したもので、元々は中国の漢訳語から借用されたとされています。 初めてこの語が使われた当時、その意味は「両替屋」、つまり通貨を交換する業者を指していました。 日本で「銀行」という...
「共鳴」という言葉は、現在では「深く同感すること」などの感情や意見に関連する状態を指すことが一般的ですが、元々は物理学で使用される専門用語でした。 物理学において、共鳴とは振動体が外部からの振動に反応して、特に大きな振幅...
「競争」という言葉は、日本語において一般的には「勝負や優劣を競い合うこと」として理解されます。 この言葉の語源については、日本での近代化と西洋文明の影響が大きく、特に福沢諭吉が関与しています。 福沢諭吉は、日本の啓蒙家で...
「恐慌(きょうこう)」という言葉は、英語の”panic”を翻訳したものであり、主に経済のコンテキストで用いられます。 この言葉が経済用語として日本で定着したのは、十九世紀末に日本が恐慌に見舞われた...
「脚光」という言葉は、英語の「footlights」を直訳した形で日本に導入されました。 英語でいう「footlights」は舞台の前方、すなわち俳優の足元を照らす照明を指します。 この英語の語は複数形で用いられることが...
「客観」という言葉は、英語の「object」を日本語に翻訳したものとして明治初期に定着しました。 このとき、日本では「かっかん」という読み方が一般的でした。 元々、この言葉は漢籍(中国の古典文献)に由来し、「外観」を意味...
「逆説」という言葉は、英語の”paradox”を日本語に翻訳したものです。 この言葉が初めて日本で文献に登場したのは「哲学字彙」という書物においてで、その後も「英和字彙」という別の書物にも採録され...
「義務」という言葉は、英語の「duty」や「obligation」といった概念を日本語で表現するために使われるようになりました。 この日本語の語は、国際法を指す古い表現である「万国公法」から借用されたものです。 このよう...
「帰納法」の名前は、英語の「induction」を日本語に翻訳したものです。 この研究法は17世紀初頭にイギリスの哲学者フランシス・ベーコンによって主張されました。 彼は一般的な法則や理論を導くために、具体的な事実やデー...
「関税(かんぜい)」という言葉は、英語の「customs」を日本語に訳したものです。 元々この言葉は、古くは「関所」において徴収された通行税を意味していました。 関所とは、特定の地域や領域の出入り口に設置される施設で、こ...
「感情移入(かんじょういにゅう)」という言葉は、元々ドイツ語の「Einfühlung」から訳されたもので、他人や芸術作品に対して自分の感情を投射し、一体化するという心の動きを表します。 この概念は、ドイツの美学者であるT...
「環境」という言葉は、英語の「environment」の訳語として一般に認知されていますが、その背景には日本の時代背景や言葉の変遷も関わっています。 もともと、この言葉は漢籍に由来し、その字面からも「四方の境界」という意...